Vehicles of transmission, translation, and transformation in medieval textual culture / edited by Robert Wisnovsky, Faith Wallis, Jamie C. Fumo and Carlos Fraenkel.

Format
Book
Language
English
Published/​Created
  • Turnhout, Belgium : Brepols, [2011]
  • ©2011
Description
x, 433 pages : illustrations ; 24 cm.

Availability

Available Online

Copies in the Library

Location Call Number Status Location Service Notes
Firestone Library - Stacks AZ321 .V445 2011 Browse related items Request

    Details

    Subject(s)
    Editor
    Series
    Summary note
    In this volume the McGill University Research Group on Transmission, Translation, and Transformation in Medieval Cultures and their collaborators initiate a new reflection on the dynamics involved in receiving texts and ideas from the antiquity or from other contemporary cultures. For all their historic specificity, the western European, Arab/Islamic and Jewish civilizations of the Middle Ages were nonetheless co-participants in a complex web of cultural transmission that operated via translation and inevitably involved the transformation of what had been received. This three-fold process is what defines medieval intellectual history. Every act of transmission presumes the existence of some 'efficient cause' - a translation, a commentary, a book, a library, etc.
    Bibliographic references
    Includes bibliographical references (p. [371]-413) and index.
    Contents
    • Integrating Greek philosophy into Jewish and Christian contexts in Antiquity: the Alexandrian project / Carlos Fraenkel
    • Theophrastus, Alexander, and Themistius on Aristotle's De anima III, 4-5 / Sara Magrin
    • The universal chronicle in Antiquity and in the Middle Ages / Hervé Inglebert
    • The heritage of Jewish apocalypticism in late antique and early medieval Judaism, Christianity, and Islam / Gerbern S. Oegema
    • Prolegomena as historical evidence: on Saadia's introductions to his commentaries on the Bible / Sarah Stroumsa
    • Towards a natural-history model of philosophical change: Greek into Arabic, Arabic into Latin, and Arabic into Arabic / Robert Wisnovsky
    • Abbreviation in medieval Latin translations from Arabic / Dag Nikolaus Hasse
    • Why was the Aphorisms of Hippocrates retranslated in the eleventh century? / Faith Wallis
    • Arabic into Greek: the rise of an international lexicon of medicine in the medieval eastern Mediterranean? / Alain Touwaide
    • The introductions of thirteenth-century Arabic-to-Hebrew translators of philosophic and scientific texts / Steven Harvey
    • Secondary forms of philosophy: on the teaching and transmission of philosophy in non-philosophical literary genres / James T. Robinson
    • Hasdai Cresca's Aristotle: transmission, translation, transformation / Warren Zev Harvey
    • Avicenna's "vague individual" and its impact on medieval Latin philosophy / Deborah L. Black
    • William of Thiegiis and Latin commentary on the Metamorphoses in late medieval France / Frank T. Coulson
    • Ovid's new clothes: text and image in Caxton's "Booke of Ouyde" (1480) and contemporary prose moralizations of the Metamorphoses / Jamie C. Fumo
    • Monastic manuscripts and the transmission of the classics in late medieval England / James G. Clark
    • Greek roots, Arab authoring, Latin overlay: reflections on the sources for Avicenna's Canon / Raphaela Veit.
    Other format(s)
    Also available in an electronic version.
    ISBN
    • 9782503539522
    • 2503539521
    • 9782503534527
    • 250353452X
    OCLC
    719415545
    Statement on language in description
    Princeton University Library aims to describe library materials in a manner that is respectful to the individuals and communities who create, use, and are represented in the collections we manage. Read more...
    Other views
    Staff view